Sport: 朋友、哥们、兄弟 Good will hunting《心灵捕手》(50:39)
Kiddo[‘kɪdəʊ]:老兄、老姐 Love Actually《真爱至上》 (07:08)
Man:老兄、伙计 The Last Kiss《最后一吻》 (03:00+08:37)
Stupid: 傻瓜,傻子,笨蛋 About time《时光恋旅人》(04:10)
Buddy: 伙计、弟兄、朋友 The Terminal《幸福终点站》(28:50)
Crank:[kræŋk] 有怪癖的人,脾气坏的人 Homeless to harvard《风雨哈佛路》 (31:20)
Geek:[ɡiːk] 反常人,怪人 A Cinderella Story《灰姑娘的故事》(71:59)
Loon [luːn]:(疯子、蠢人、怪物)《绝望的主妇》 S02E03
Airhead:[‘eəhed] 傻瓜;没脑子的人 Friends《老友记》S05E10[15:12.62]
Lad: My Left Foot《我的左脚》(77:22) Oliver Twist《雾都孤儿》(05:50)
Brainiac[‘breɪniæk]:聪明人、机灵鬼 Desperate Housewives 《绝望的主妇》S08E07 [17:42.03]
Weirdo:Desperate Housewives 《绝望的主妇》(21:31.70)
Toolbag:17 Again《重回十七岁》 (27:12) 指两傻逼
Slob:[slɒb] 懒虫;邋遢的人 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(44:42)
Dude:兄弟、伙计 Cheaper By The Dozen《儿女一箩筐》(25:48)
Chap: 小伙子、家伙 The Grand Budapest Hotel 《布达佩斯大饭店》 (20:05)
Mate: 老兄、哥们儿、同伴 About time《时光恋旅人》(32:50)
Little creep:小怪物 《绝望的主妇》 ()
Deadbeat:赖账者;游手好闲者、二流子、滥人 Desperate Housewives 《绝望的主妇》S03E18
Chucklehead[‘tʃʌklhed]:傻瓜; 笨蛋 Desperate Housewives 《绝望的主妇》S06E22 [18:37.00]
Your poor thing: 可怜的家伙 About time《时光恋旅人》(26:13)
Munchkin:闲人、好小伙 The widower《独夫/毒夫/ 鳏夫》(S01E03 33:16)
Egghead:书呆子、学究 Billions《亿万》S02E02 (40:24)
cock: 屌人 About time《时光恋旅人》(18:48)
Chief: 老大、头头、上司 Good willing Hunting《心灵捕手》(50:53)
Captain:头子、队长、首领 Forrest Gump 《阿甘正传》(79:14)
Pal: Dead Poets Society《死亡诗社》(09:00) American Beauty《美国丽人》(09:10)
Bozos:家伙、伙计 City of Angles《天使之城》(52:56-53:00)
Chap:Downton Abbey《唐顿庄园》 (S04E01 38:28)
Dope:[dəʊp] 笨蛋 《男人百分百》 (01:58)
rookie:[‘rʊki] 新手、菜鸟《金装律师》 (S02E10 23:40)
Acentric:[ɪk’sentrɪk] 怪人 《生活大爆炸》(S02E02 12:10)
情侣及爱人之间的称呼用词记录:
Dork:笨蛋;呆子 The Last Kiss《最后一吻》 (01:54) The Breakfast Club《早餐俱乐部》(13:46)
Sweetheart: THe Last Kiss《最后一吻》 (03:00)
Darling: THe Last Kiss《最后一吻》 (03:50)
Honey: THe Last Kiss《最后一吻》 (03:42)
Baby: THe Last Kiss《最后一吻》 (02:01)
成人对小孩及少年的称呼用词记录:
Mite[maɪt] :小家伙 Oliver Twist《雾都孤儿》 (27:11)
Brat[bræt]:乳臭未干的小孩;顽童 《绝望的主妇》(DH S01E14 02:12)
Vampire:小吸血鬼 《绝望的主妇》 S01E01 (11:53)
Little monsters:小怪兽 《绝望的主妇》 (DH S01E13 05:59)
Pumpkin:小南瓜 Homeless to Harvard《风雨哈佛路》 (14:03)
Punk[pʌŋk]:小流氓、小混混、小阿飞 《绝望的主妇》 (DH S01E01 30:31)
Fella[‘felə(r)]: 小伙伴、伙计《绝望的主妇 》 (DH S01E02 39:10)
一些负面或带有贬义的称呼用语:
Creep:卑鄙小人 Liar Liar《大话王》(02:42)
Narcissist:自恋狂、自我陶醉者 《金装律师》(S02E10 27:16)
Buttface:讨厌的人 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(10:57)
Skank: [skæŋk] 粗俗下流的人 Desperate Housewives《绝望的主妇》S02E16 (20:58)
Nitwit:Inside Out《头脑特工队》(01:00:50) 笨人,傻子
Pinhead:[‘pɪnhed] 笨蛋 Ferris Bueller’s Day Off 《春天不是读书天》 (33:23)
Douchebag:人渣、变态、傻X Suits《金装律师》 (S02E02 17:36)
Bootlicker:马屁精 Mirror Mirror《魔镜魔镜》(58:39)
Moron: [‘mɔːrɒn] 笨人 、低能儿 About time《时光恋女人》 (27:35) Bad Santa《圣诞坏公公》 (22:10)
Scumbag:卑鄙的家伙 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(12:03)
Dildo:[‘dɪldəʊ] 非常愚蠢的人通常指男性(含攻击性慎用) The Breakfast Club《早餐俱乐部》(42:38)
Jerk:蠢人 浑蛋 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(41:29)
Imbecile:傻瓜、蠢蛋 8MM《8厘米》(03:06)
Dimwit[dɪmwɪt]:傻瓜 笨蛋 Desperate Housewives《绝望的主妇》S02E04(24:07)lunkhead:呆头 Billions《亿万》(37:25)
Bum:[bʌm] 流浪汉;游荡者;懒鬼 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(49:18)
Tart:烂人 婊子 Celeste and Jesse Forever 《离婚不分手》(69:10)
Bitch:婊子、骚货 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(41:40)
Asshole:混蛋、浑球 Celeste and Jesse Forever 《离婚不分手》 (70:25)
Bugger:[‘bʌɡə(r)] 讨厌的人;家伙;鸡奸者 Invictus《成事在人》 (72:27)
Sodomite:[‘sɒdəmaɪt]:鸡奸者 《绝望的主妇》 (DH S01E19 24:37)
Dipshit:[‘dɪpʃɪt] 笨蛋 Accepted《录取通知书》 (22:03) Bad Santa《圣诞坏公公》 (22:10)
Pothead:[‘pɒtˌhed] 吸大麻者;瘾君子 Meet the parents《拜见岳父大人》 (21:45)
Coward[‘kaʊəd]:懦夫、胆小鬼 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(12:55) 《绝望的主妇》 (S02E19 27:58)
Shrinking[ʃrɪŋkɪŋ] violet:怂包 《绝望的主妇》 (S01E15 20:10)
Chicken Shit:胆小鬼 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(29:47)
Jagoff:笨人、蠢蛋 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(45:67)
Dick:白痴 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(45:10)
Bonehead:笨蛋、蠢货 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(14:43)
Dumbass:笨蛋,傻子 Ugly Betty S01E15 (25:21.01)
Retarded:智障、弱智 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(41:29)
Dweeb:[dwiːb] 笨蛋 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(26:17)
Punk:[pʌŋk] 阿飞,鬅客,小混混,劣等生 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(50:10)
Peewee:侏儒,矮小的人 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(20:05)
Slut:荡妇;懒妇;母狗 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(68:38)
Turd:[tɜːd] 孬种、垃圾、无耻卑鄙之人 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(51:33)
Faggot:同性恋、变态 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(14:52)
Goof:愚蠢无能的人 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(68:16)
Hypocrite:[‘hɪpəkrɪt] 伪君子;伪善者 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(81:21)
Prude:假装正经的人,装纯结的女人 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(68:35)
Muttonhead: [mʌtnhde] 笨蛋、傻瓜 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(46:30)
Prick:笨人、无耻混蛋 The Breakfast Club《早餐俱乐部》(11:55) THe Last Kiss《最后一吻》 (08:20) What Women want 巜男人百分百》 (70:42)
Prune:讨厌的人、乏味/无趣的人 Desperate Housewives《绝望的主妇》S03E08 (01:32)
Wasteoid:[weistɔɪd] 人渣、废柴,有时也用来形容隐君子 Ferris Bueller’s Day Off 《春天不是读书天》 (14:47)
Eejit:白痴;傻瓜 Song of the seak《海洋之歌》(34:57)
Tosser:蠢货; 混蛋 Harry Potter 2009《哈利·波特与混血王子》 (03:45)