绝望的主妇第一季第六集学习专栏
S01E06 Part05练习素材及答案:
Go off the deep end:an idiomatic expression meaning to act irrationally, lose control, or become extremely angry or upset. It suggests someone has reacted in an overly emotional or exaggerated way, often without clear reason or provocation. (意思是表现得不理智,失去控制,或者变得非常愤怒或沮丧。这表示某人以一种过于情绪化或夸张的方式反应,通常没有明确的原因或挑衅。)
1、失业后,彼得情绪失控,借酒浇愁,对试图提供支持的朋友大发脾气,完全无视所有明智的建议。
After losing his job, Peter went off the deep end, drowning his sorrows at the bar and lashing out at friends who tried to offer support, completely ignoring any sensible advice given to him.
2、董事会突然决定削减部门预算后,丽贝卡情绪失控,失去了冷静,让情绪占了上风,将一个小问题升级为一场全面争论。
After the board’s decision to cut the department’s budget without any prior warning, Rebecca went off the deep end, lost her composure, and let her emotions get the better of her, escalating a minor issue into a full-blown argument.
3、当新任CEO宣布剧变时,许多员工感到措手不及,担心她失去理智,在没有考虑公司长期影响或稳定性的情况下推动激进转变。
When the new CEO announced the drastic changes, many employees felt blindsided and worried that she had gone off the deep end, pushing for radical shifts without considering the long-term impact or the stability of the company.
More to it than that:it is an idiomatic expression used to indicate that a situation or explanation is more complex or has additional elements that are not immediately apparent. It suggests that the surface explanation or understanding is incomplete and that there are deeper or hidden aspects that need to be considered.(表示情况或解释比表面看起来的更复杂,或有不立即显现的其他因素。这意味着表面上的解释或理解是不完整的,需要考虑更深层或隐藏的方面。)
1、初步报告看起来像是一个简单的事故,但事情不止如此;调查员抽丝剥茧后发现,事情变得更加复杂 / 扑朔迷离。揭示出一个交织着欺骗和疏忽的网络。
The initial report made it look like a simple accident, but there was more to it than that; after the investigator peeled back the layers, it was evident that the plot thickened, revealing a tangled web of deceit and negligence.
2、乍一看,这个项目似乎很简单,但随着我们深入研究,显然事情并不只是这样;团队必须在复杂的问题中游刃有余才能完成。
At first glance, the project seemed straightforward, but as we dug deeper, it became clear that there was more to it than that; the team had to navigate a minefield of complications to bring it to completion.
3、他以为自己道歉就能解决问题,但事情不止如此;修复关系不仅需要言语,更需要行动,他必须拿出真本事才能重新赢得信任。
He thought he could just apologize and make things right, but there was more to it than that; mending fences would require not just words, but actions, and he had to put his money where his mouth was to regain trust.
Owe it to someone:it means feeling a sense of responsibility, obligation, or gratitude towards someone because they have helped, supported, or influenced you in some way. (对某人有一种责任感、义务感或感激之情,因为他们在某种程度上帮助、支持或影响了你。)
1、当公司面临危机时,CEO知道他欠员工的,需要共度难关并以身作则;这是他挺身而出并证明自己能力的机会。
When the company faced a crisis, the CEO knew he owed it to his employees to weather the storm and lead by example; it was his chance to rise to the occasion and prove his mettle.
2、我确实欠我的教授,因为她珍贵的见解和坚定不移的指导不仅塑造了我的学术旅程,还为我未来的努力铺平了道路。
I truly owe it to my professor for her invaluable insights and unwavering guidance that not only shaped my academic journey but also paved the way for my future endeavors.
3、她意识到,她亏欠家人,即使在艰难的时候也要坚持到底并保持信心;他们一直支持她,无论顺境逆境,现在轮到她承担责任了。
She realized that she owed it to her family to stay the course and keep the faith even when things were tough; they had supported her through thick and thin, and now it was her turn to step up to the plate.
4、他知道他有负于他的同事,因为在一个艰难的项目中同事给了他救命稻草,这扭转了局面,让他在逆境中脱颖而出。
He knows he owes it to his colleague for offering a lifeline during a challenging project, which turned the tide and allowed him to emerge victorious against all odds.
5、他们亏欠已故的创始人,因为他的远见卓识和坚定奉献,这些经受住了时间的考验,并继续激励公司内的一代代人。
They owe it to their late founder for his visionary leadership and steadfast dedication, which have stood the test of time and continue to inspire generations within the company.
今日引语推荐(The Known World)
“In the heart of every man lies a profound desire for freedom, yet freedom itself remains an elusive shadow, constantly shifting and reforming with every step we take. As we strive to grasp it, we often find ourselves ensnared in the very chains we seek to break. This irony underscores the delicate balance between our aspirations and our realities, revealing the harsh truth that the pursuit of liberty may, paradoxically, lead us to deeper entrapments.”
“每个人的内心深处都隐藏着对自由的深切渴望,但自由本身却是一个难以捉摸的影子,不断随着我们的步伐而变化。我们努力去抓住它,却常常发现自己被困在我们试图打破的链条中。这种讽刺突显了我们愿望与现实之间的微妙平衡,揭示了一个残酷的真相:追求自由的过程中,可能会荒谬地让我们陷入更深的束缚。”
“The human heart, despite its capacity for great love and profound compassion, often harbors within it the seeds of its own undoing. The paradox of our nature lies in the juxtaposition of our highest ideals with our darkest impulses, revealing a truth that our greatest achievements and our gravest failings are inextricably linked. This duality forms the very essence of our struggle, as we navigate the intricate dance between virtue and vice.”
“尽管人类的心灵具有伟大的爱与深刻的同情,但它常常蕴藏着自我毁灭的种子。我们本性的悖论在于我们最高理想与最黑暗冲动的对比,这就揭示了一个真相:我们最大的成就与最严重的失败是紧密相连的。这种二元性构成了我们斗争的本质,因为我们在美德与罪恶之间的复杂舞蹈中航行。”