绝望的主妇第一季第七集学习专栏
S01E07 Part01练习素材及答案:
Keep up with the Joneses:It refers to the act of comparing oneself to others, particularly one’s neighbors or peers, and trying to match or surpass their social status, wealth, or material possessions. (与他人,特别是邻居或同龄人进行比较,并试图匹配或超越他们的社会地位、财富或物质财产。)
1、他花光了所有积蓄来攀比,买了豪车并且超出了自己的经济能力,结果却深陷债务泥沼。
He spent all his savings keeping up with the Joneses, buying flashy cars and living beyond his means, only to end up in over his head with debt.
2、她不断尝试跟别人攀比,追逐最新的时尚潮流并且不自量力,但最终只是在装腔作势。
She constantly tries to keep up with the Joneses, chasing the latest fashion trends and biting off more than she can chew, but in the end, it’s just putting on airs.
3、为了不断追赶周围人的生活,他们刷爆了信用卡,冲动买了一辆新车,还奢侈地度假,最后负债累累。
In their relentless pursuit to keep up with the Joneses, they maxed out their credit cards, bought a new car on a whim, and took lavish vacations that left them drowning in debt.
4、他们不惜一切代价跟风攀比,总是寅吃卯粮,试图压倒邻居的风头,让他们捉襟见肘,几乎无法维持生计。
In their relentless pursuit to keep up with the Joneses, they constantly found themselves living beyond their means, trying to outshine their neighbors and stretching their wallets until they were barely able to make ends meet.
Mow down the competition:to decisively and often aggressively defeat or overpower competitors, leaving little to no chance for them to succeed. (是以决定性的方式,通常是激烈地击败或压倒对手,使他们几乎没有成功的机会。)
1、在科技行业,初创公司通过提高标准,超越对手,并不给任何松懈的机会,从而铲除竞争对手,迫使老牌公司争相追赶。
In the tech industry, it’s common to see startups mow down the competition by raising the bar, outshining rivals, and leaving no room for complacency, forcing established companies to scramble to catch up.
2、这位运动员不仅仅是赢了,她轻松地铲除所有竞争对手,飞速超越对手,设定了比赛节奏,让其他人只能在最后一圈收拾残局。
The athlete didn’t just win; she mowed down the competition with ease, blowing past her rivals, setting the pace for the entire race, and leaving everyone else to pick up the pieces after the final lap.
3、这家公司通过扫除繁文缛节,垄断市场,并把对手远远甩在后面,成功地铲除了所有竞争对手,同时还保持着对创新和客户满意度的高度关注。
The company mowed down the competition by cutting through the red tape, cornering the market, and leaving their rivals in the dust, all while maintaining a relentless focus on innovation and customer satisfaction.
Trace something back to somewhere:to investigate and find the origin or source of something, often involving a search through history, events, or causes. (调查并找到某事物的起源或来源,通常涉及通过历史、事件或原因进行搜索。)
1、经过拼凑线索,侦探终于追溯犯罪到了一个偏远的村庄,揭开了几十年的秘密,并连起了那些没人发现的点。
After piecing together the clues, the detective was able to trace the crime back to a remote village, lifting the veil on a decades-old secret and connecting the dots that no one else had seen before.
2、科学家们追溯病毒到一个孤立的地区,经过筛选大量数据,追踪文件线索,最终破解了困扰专家数月的谜题。
Scientists traced the virus back to a small, isolated region, after sifting through mountains of data, following the paper trail, and cracking the code that had baffled experts for months.
3、历史学家追溯这个传说到古代手稿,挖掘档案,发掘被遗忘的故事,最终揭示了神话的起源,这个神话已经受住了时间的考验。
The historian traced the legend back to ancient manuscripts, digging through archives, unearthing forgotten stories, and finally shedding light on the roots of the myth that had stood the test of time.
今日引语推荐(The Wings of the Dove)
“There was a deep sorrow in the way she held herself, as though the weight of her unspoken grief had finally settled upon her shoulders. It wasn’t that she didn’t want to be happy; it was that happiness seemed forever out of reach, slipping through her fingers no matter how tightly she tried to hold on. In her heart, she knew that what she desired most could never truly be hers, and it was that knowledge that haunted her every waking moment.”
“她的举止中有一种深沉的悲伤,仿佛她未曾表达的悲痛的重量终于落在了她的肩上。并不是她不想要幸福,而是幸福似乎永远无法触及,无论她如何努力抓住,它总是从她的指间滑落。在她心里,她知道她最渴望的永远无法真正属于她,而正是这种认知困扰着她每一个清醒的时刻。”
“In the silence that stretched between them, she felt the weight of all the words they could not say. It was as though their shared history had woven an invisible bond, stronger than words, binding them in a moment that was both excruciating and tender. The more she tried to distance herself, the closer she felt to him, as if every attempt to break free only deepened the connection, leaving her trapped in the very thing she had sought to escape.”
“在他们之间蔓延的沉默中,她感受到了他们无法说出的所有话语的重量。仿佛他们的共同历史编织了一条比语言更强大的无形纽带,将他们束缚在一个既痛苦又温柔的时刻。她越是试图与他保持距离,就越是感到与他靠近,仿佛每一次挣脱的尝试只会加深那种联系,让她被困在她曾经试图逃离的事物中。”