绝望的主妇第一季第七集学习专栏


S01E07 Part06练习素材及答案:

Have designs on someone or sth:it means to plan or intend to gain control, possession, or influence over someone or something, often with selfish or hidden motives. This phrase can imply scheming or plotting to achieve personal goals. (意思是计划或意图获得对某人或某事物的控制、占有或影响,通常带有自私或隐藏的动机。这一短语可能暗示为实现个人目标而进行的阴谋或策划。)

1、莎拉盯上了奖品,很明显她对首席执行官的位置有意图,尽管大家都以为她会保持低调。

Sarah had her eyes on the prize, and it was clear she had designs on the CEO’s position, despite everyone thinking she’d stay under the radar.

2、她在公司里耐心等待时机,小心翼翼地逐步提升,但显然她对最高领导层有意图,并利用每一个机会与决策者拉关系。

She bided her time at the firm, carefully climbing the ranks, but it was obvious she had designs on the top leadership, using every opportunity to rub shoulders with the decision-makers.

3、投资者们掩饰得很好,但他们的真正意图很快就会暴露:他们对这家陷入困境的公司有意图,希望能够趁虚而入,以极低的价格将其收购。

The investors played their cards so close to the chest, but it was only a matter of time before their true intentions became clear: they had designs on the struggling company, hoping to swoop in and acquire it for pennies on the dollar.


One hell of a story:it refers to an extraordinary, intense, or extremely impressive story—often filled with dramatic or surprising events. It’s an informal way of saying that a story is exceptionally noteworthy or unbelievable. (意思是一个非常了不起、引人入胜或充满戏剧性的故事,通常伴随着令人难忘的事件或曲折。这个短语用来强调故事的非凡和难忘。)

1、这真是一个惊天动地的故事,其中包含了出人意料的曲折、恶意的背叛,以及一个让每个人都感到心寒的结局。

It was one hell of a story, complete with unexpected detours, betrayals that hit below the belt, and a finale that left a bitter taste in everyone’s mouth.

2、他编织了一个惊天动地的故事,充满了曲折离奇的情节,让每个人都如坐针毡,最后很难分辨他到底是在开玩笑还是在说真话。

He spun one hell of a story, filled with twists and turns that had everyone on the edge of their seats, and by the end, it was hard to tell if he was just pulling our leg or speaking the truth.

3、在经历了所有这一切之后,他们的生存故事简直是惊天动地的,其中的时刻超出了预期,这段旅程甚至能让最勇敢的人都胆战心惊。

After everything they’ve been through, their survival tale is one hell of a story, with moments that defied the odds and a journey that could easily knock the wind out of even the bravest.


Keep things on an even keel:it means to maintain stability, calm, and balance in a situation, preventing it from becoming chaotic or turbulent. It’s often used when someone wants to avoid drama or conflict and ensure everything runs smoothly. (意思是保持事情的稳定、冷静和平衡,防止情况变得混乱或失控。通常用于指某人在避免戏剧性冲突或纠纷时,确保一切顺利进行。)

1、为了保持公司运转平稳,CEO必须经受住起伏的考验,确保员工不会跳槽或让他们的热情逐渐消退。

To keep the company on an even keel, the CEO had to weather the ups and downs while making sure her employees didn’t jump ship or let their enthusiasm fizzle out.

2、在所有混乱中,她设法保持事情平稳进行,确保没有人失去冷静,每个人都能在意外变化中保持一致。

Amidst all the chaos, she managed to keep things on an even keel, ensuring that no one lost their cool and that everyone stayed in sync despite the unexpected changes.

3、即使项目最后期限迫在眉睫,他依然能够保持事情平稳进行,确保团队不会脱离正轨,他们的努力也没有白费,而且没有产生不必要的紧张。

Even with the project deadlines looming, his ability to keep things on an even keel ensured that the team didn’t go off the rails, and their efforts bore fruit without any unnecessary tension.


今日引语推荐(The Moon and Sixpence)

“We spend our lives searching for meaning, hoping that in our pursuit of purpose, we will find peace. But the truth is, meaning is not something to be found; it is something we create. We shape our lives through the choices we make, and it is in those choices that we give our lives meaning. The journey is not about discovering some hidden truth, but about realizing that we hold the power to define our own existence.”

“我们终其一生都在寻找意义,希望在追求目标的过程中找到内心的安宁。但事实是,意义不是被发现的东西,而是我们自己创造的。我们通过做出的选择塑造自己的生活,而正是在这些选择中,我们赋予生命意义。这段旅程不在于发现某种隐藏的真理,而在于意识到我们有力量定义自己的存在。”

“Love is not a possession to be hoarded, nor is it a transaction to be negotiated. It is a flame that burns brightly, but like all flames, it needs air to breathe and space to grow. The more we try to control or confine it, the more we suffocate its brilliance. True love is not about holding on tightly, but about giving each other the freedom to be who they are, and in that freedom, finding the deepest connection.”

“爱不是可以积攒的财物,也不是可以谈判的交易。它是一团燃烧的火焰,但像所有火焰一样,它需要空气呼吸和空间生长。我们越是试图控制或限制它,就越是扼杀它的光辉。真正的爱不是紧紧抓住,而是给予彼此自由做自己,并在这种自由中找到最深的联结。”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源