Doesn’t it just figure 什么意思?怎么理解?
Doesn’t it just figure ?这是一个在口语中不那么高频,但是老外一听就懂,而且在中文语境 下应用非常广泛的一个句子。
作为新手,你可能需要先出查“Figure”这个词的释义,不看还好,一看释义可能会丈二金 刚摸不着头脑。因为这个词的意思太多了,要想锁定这个词的意思,我们需要对它的词性过 滤,相信稍微具备一点语法常知,不难发现这个figure是作动词用,假定你所检索的词典是 有道词典,它所给出的动词解释是:
・vi.计算;出现;扮演角色
・vt.计算;认为;描绘;象征
我们可以很快锁定这个词的主要动词含义是:计算、认为,把这层释义套用到这句话当中, 这难道还计算/描绘不出来吗?,目前来看只有这两层意思在逻辑上说得通,但还难判定到底是哪层意思,我们接合上下文语境再看下:
Susan: You wanna hear me sing?
Mike: Yeah.
Susan: Ok.
Mike: What’s it gonna be? I’ll tell the piano player.
Susan: New York, New York.
Edie:Oh, I’m so excited to hear you. Oh, but doesn’t it just figure?
Susan: “What do you mean?”
Edie: “‘You have to get up in front of a room full of people dressed like that. I hope they don’t turn on you.”
这时,我们即便看了上下文,还是没有办法确定“Doesn’tit just figure”到底是:这难道还计算不出来吗?;又或是“这难道不描绘不出来吗? ”,很多新人如果此时没有字 幕作为参考可能会百度下这个短语,看看有没有靠谱的解释,如果还找不到,可能就任由一 知半解,或者干脆算了。
That/it figures: If you say “That figures” or “it figures”,you mean that the fact referred to is not surprising.(不奇怪、很正常;合乎情理)-柯林斯双解词典
另外,我在欧路词典里的其它两个词典(韦氏高阶英语词典与牛津高级词典第七版)也找到了类似的解释:
由此,我们可以坐实,“Doesn’t it just figure?”它的意思是:这难道不很正常吗?(这有什 么好奇怪的?这难道不是预料之中的吗?这难道不合乎情理吗?)
即:这很正常啊!没什么好奇怪的!刚好在预料之中!这很合乎情理……
把Just的意思带进来:这刚好在预料之中,这正好合情合理。
Edie: Woo, I’m so excited to hear you. Oh, but doesn’t it just figure? 哇哦,听你唱歌,我非常 期待(替你着急、为你感到不安),不过,这刚好在预料之中。
Edie:”What do you mean?” 你什么意思?
Edie: “You have to get up in front of a room full of people dressed like that. I hope they don’t turn on you.”你得穿着这身(寒碜的)衣服站在大厅广众之下,我希望他们不会朝你吐口水(把你轰下台)。