看绝望的主妇学英语高频短语:Hold a grudge
Hold a grudge:To hold a grudge is to have and maintain a feeling of anger, bitterness, or resentment toward someone for something they did, especially a wrong that you think they committed against you. (对某人怀恨在心,尤指当遭受到其伤害、欺骗或不公平对待时的怨恨和气恼。这个短语另有一些变体搭配如:Harbor a grudge, nurse a grudge, bear a grudge…)
以下是美剧《绝望的主妇》高频短语“Hold a grudge”情景例句:
E.G.1:节选自美剧《绝望的主妇》S01E11:06:36
Andrew:You’re selfish. 你真自私
——>>You know, I am so looking forward to我真期待
——>>the day that I get to put you in a nursing home. 把你丢进养老院的那一天
Bree:I’m sorry to disappoint you, Andew 很遗憾让你失望了 安德鲁
——>>but my plan is to have an embolism and to die young. 我打算得脑血栓 早早地死掉
Andrew:Yeah, we’re all rooting for you, but you might not be so lucky. 我们大家都祝愿你心愿得偿,可没准你没那么幸运
Bree:Andrew… 安德鲁
Andrew:You wanna say how long I can hold a grudge? 想知道我能恨你多久吗
——>>Go ahead and abandon my father, 你就这样抛弃爸爸吧
——>>because I promise you, you’ll be sorry. 我保证 你会后悔的
E.G.2:节选自美剧《绝望的主妇》S06E07:23:42
Susan:She spent all senior year in love with mark malone, 她整个高三都热恋Mark Malone
——>>and they went on,like,one date,and mark noticed me and dumped moose to ask me out. 他们只约会过一次 Mark就看上了我 甩了麋鹿跟我好了
Mike:So the guy came after you. 那是他追你的
——>>Wasn’t your fault. 不是你的错
Susan:Clearly you were never a high school girl. 你明显没做过高中女生
——>>Moose was convinced that I stole mark from her, 麋鹿坚信我抢了Mark
——>>just like katherine is convinced that I–oh,my god! 就像Katherine坚信我… 天啊
——>>I sent her over there. 我把她送过了
——>>It’s like a meeting of the “I hate susan” club! 就像”我恨Susan”俱乐部的聚会一样
——>>What am I gonna do? 我该怎么办?
Mike:This was a long time ago. 已经是陈年旧事了
——>>Nobody holds a grudge that long. 没人会这么记仇的
Susan:Hey,maybe you’re right. 或许你说得对
——>>Look at this. 瞧瞧
——>>I think she might be arresting katherine right now. 她貌似在逮捕Katherine
——>>that is a perp walk. 她在押送犯人
——>>She is taking katherine on a perp walk. 她在押送Katherine
Mike:Looks more like a perp hug. 貌似是热情拥抱
Susan:What is going on? 怎么回事?
——>>What– what is she doing? 她在干嘛?
Mike:I think she’s showing us how long someone can hold a grudge. 我想 她在提醒我们她有多么记仇
E.G.3:节选自美剧《绝望的主妇》S07E11:16:02
Paul:My wife is not a suspect in this investigation. 我妻子在这次调查中不是嫌疑犯
——>>She is the one person in that whole corrupt, 在这条处处暗箭伤人的街上
——>>back-stabbing street that I can trust. 她是我唯一能够相信的人
Detective:Okay. Uh…好的
——>>Is there anyone else who might harbor a grudge against you 是否还有其他人对你怀恨在心
——>>or wish you harm in any way? 企图伤害你的
Paul:Not that I can think of. 我现在想不起来了