看美剧学英语地道表达:Make a spectacle of oneself
Make a spectacle of oneself:to behave in a way that draws excessive attention—often embarrassing or inappropriate attention—to oneself, especially in public. It usually implies a loss of dignity, subtlety, or self-control. (指某人在公众场合举止夸张、失态、或引人注目,通常带有贬义,意味着此人让自己出丑或失了体面。这个短语强调“惹人注目”的负面后果,而非仅仅吸引注意。)
E.G.1:Oh, and have you heard about Mark? He’s made quite a spectacle of himself. I don’t know how much longer I can keep my voice out of it. (HOC S06E06 11:10)
参考译文:哦,对了,你听说马克了吗?他最近真是出尽了洋相。我快忍不住想要插嘴评论两句了。
E.G.2:Oh, she was no princess. She was a preening [priːnɪŋ; (精心打扮、沾沾自喜的) ] interloper who made a spectacle of herself. (Cinderella 2015 74:46)
参考译文:哦,她可不是什么公主。她是个爱炫耀的闯入者,整天丢人现眼。
E.G.3:Hey, hey, Deedee, come on. Diane, you are making a public spectacle of yourself. (Bojack Horseman S01E05 19:05)
参考译文:嘿,Deedee,别这样。Diane,你现在是在当众出丑。