看美剧《我们这一天》学英语地道表达
这段对话出自美剧《This Is Us》(我们这一天),场景发生在医院,Dr. Katowski(临时换班的产科医生)告知Rebecca(高危孕妇)和她的丈夫Jack,原本负责她产检的Dr. Schneider因突发阑尾炎无法接生。以下是《我们这一天》S01E01相关片断中英对照台词:
Dr. Katowski:Dr.Schneider’s appendix burst an hour ago. 一小时前施耐德医生阑尾破裂——>> He just went into surgery. 他刚刚去做手术了Rebecca:No,no, no, no, no.Dr. Katowski:Now, stay with me. 别怕别怕 听我说Rebecca:Oh,God. No, I need Dr. Schneider. ‘Cause he knows about… 老天啊 不行 我需要施耐德医生,因为他了解我的…Dr. Katowski:Stay with me now. 听我说——>> Between his screams of agony, 虽然疼得直叫唤——>> Schneider brought me up to speed on everything concerning your case. 施耐德还是让我掌握了你的所有情况——>> I know all about these triplets, 我知道你怀的是三胞胎——>> and I know that this is a high-risk pregnancy. 我知道你是高危妊娠Rebecca:Yeah. –是的Dr. Katowski:But everything’s gonna be all right. 但你一定会平安无事的Jack:Thisis some kind of bad joke, right? 你是在跟我们开玩笑吗Dr. Katowski:Itis not, unfortunately. 不好意思 我没开玩笑——>>Now,sweetheart, I’m gonna get straight to your first concern. 亲爱的 现在我要你注意听我说——>>Look at me now. Look at me. 看着我 看着我——>>Doyou see me? I am 73 years old. 看到我了吗 我今年73了——>>You know what that means, don’t you? 知道这意味着什么吗Rebecca:No. 不知道Dr. Katowski:Thatmeans I don’t run wind sprints as fast as I used to, 这意味着我不能像以前一样跑得那么快——>>butmy faculties are otherwise completely intact. 但我的身体机能依然十分良好——>>Thereare days that I wish they weren’t, 有时我倒是希望不那么好——>>becausethen I would retire and spend my remaining days那样我就能退休去安度晚年——>>doing something more glamorous做点更有意思的事——>>than pulling eight-pound objects out of women’s vaginas. 而不是把七八斤重的孩子从产道里拽出来——>>Butuntil that time, 不过在那之前——>>Ikeep showing up here every day. 我每天都会来医院——>>Allright? 明白了吗——>>I’m also aware that I’m a complete stranger to you, 我也知道对你来说我完全是个陌生人——>>and this is the biggest moment of your life. 而今天是你人生中最重要的日子Rebecca:Yeah.是的Dr. Katowski:Allright? Honey, listen to me. 好了 亲爱的 听我说——>>I am the best of the best. 我是最好的医生——>>AndI swear to you, on the lives of my children and my grandchildren, 我以我儿孙的性命向你保证——>>thatI am up to the task. 我能胜任这场手术——>>All right? – Okay. 好吗 –好的Rebecca:All right. – Thank you. –那好 –谢谢你Dr. Katowski:Allright. Good. 很好——>>Now, which one of you’s pregnant? 那么 你们俩谁是孕妇——>>Now, that was a bad joke… 这就是逗你玩了…
关键冲突点:
- Rebecca的恐慌:她极度依赖原医生,对陌生医生(Dr. Katowski)缺乏信任。
- Dr. Katowski的安抚:他用幽默(”73岁但依然专业”)、专业保证(”最好的医生”)和誓言(”以儿孙性命担保”)逐步赢得信任。
- Jack的质疑:他认为这是个”糟糕的玩笑”,反映夫妻俩的紧张情绪。
英语教学知识点整理(适合美剧学习)
1. 实用口语表达
✅ “Stay with me.”
→ 字面”和我待在一起”,实际意思是”专心听我说”,类似”Listen to me carefully.”
✅ “Bring sb. up to speed on sth.”
→ 让某人快速了解某事(Dr. Katowski通过Schneider的交代掌握了Rebecca的情况)。
✅ “I swear to you on the lives of…”
→ 用生命发誓(强调绝对可信),类似”I promise you with my life.”
2. 医疗场景高频词汇
- burst appendix 阑尾破裂
- high-risk pregnancy 高危妊娠
- go into surgery 进行手术
- faculties are intact 身体机能完好(指医生虽老但专业能力未衰退)
3. 幽默与情感表达
😄 自嘲式幽默:
“I’m 73… I don’t run wind sprints as fast as I used to.”
(”我73岁了,跑不了那么快”——暗示自己经验丰富但体力可能不如年轻医生。)
😅 尴尬缓解:
“Which one of you’s pregnant? Now, that was a bad joke…”
(”你们俩谁是孕妇?——开个玩笑” 用于缓和紧张气氛。)
4. 文化小贴士
🇺🇸 美式医患沟通:
- 医生会直接说”I’m the best of the best”(自信表达专业能力),不同于某些文化中的谦虚措辞。
- 用家庭誓言(”on the lives of my children”)增强说服力,体现个人承诺的重要性。
如何让学员学得有趣?
- 角色扮演:让学员分饰医生、孕妇、丈夫,模仿语气(恐慌/安抚/质疑)。
- 填空挑战:遮住部分台词,如”_____ my children and grandchildren”,让学员猜发誓的短语。
- 讨论思考:
- “如果是你,会信任临时换班的医生吗?”
- “Dr. Katowski的哪句话最打动你?为什么?”
总结:这段对话既有紧张情绪,又有幽默化解,适合学习口语表达+医疗词汇+文化思维。通过剧情学英语,学员不仅能记住实用句子,还能理解背后的情感逻辑,真正”用英语思考”! 🎬✨
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为绝学社原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系绝学社网站管理员进行处理。